Preguntas frecuentes
service is available around-the-clock, every day of the year. Once
you have signed up for the service our call center will
respond to your needs immediately. That means you can call our
dedicated phone line at any hour, any day, and we will connect
you to one of our professional telephone interpreters within
minutes. These FAQs are designed to provide a better
understanding of our telephone interpreting service:
How do we get started? Once you sign up with the
service, you get a personal code, which will identity you as a
new client. You can then use our service anytime by following
these easy instructions:
- Marcar un número de teléfono gratuito
- Proporcione su código personalizado
- Solicite el idioma que necesita
The operator will ask for your account information and the language
and connect you with an interpreter in seconds. If you don’t know
the language, the operator will help you identify the language.
How should I conduct the conversation with
the interpreter?
- Resuma lo que desea lograr y dé cualquier
instrucciones al intérprete. - Toma la iniciativa en la conversación dando la preguntas
específicas del intérprete para transmitir. - Haz una pregunta o explicación a la vez. Permitir que el
intérprete para interpretarlo a la lengua de destino antes de
continuando con la siguiente pregunta o tema.
How should I facilitate the interpretation? Since
you will communicate directly with the limited English
speaker, speak clearly and in a normal pace. The limited
English speaker may not readily understand the question you
are asking, so you can expect the interpreter to ask you for
clarification. If you need to clarify a point, ask
the interpreter right away. All of our interpreters are
trained to ask for clarification if you use a term they do not
know or if the limited English speaker needs help
understanding your point. Are your interpreters specialized
in our industry terminology? Yes. Alpha Omega
Translations works with industry experts to provide
our interpreters with specialized training on medical,
court, insurance and financial terminology, among others.
We also provide training on customer service skills. Our
veteran interpreters have hundreds of hours of experience
interpreting and tailoring the interpretation to the various
requirements of our customers. Why types of calls can your
team handle? Examples of professional calls in which we
are able to aid translation include:
- Jurídico: Litigios, juicios, audiencias, deposiciones
- Citas médicas
- Reclamaciones de seguros y servicios sociales
- Fusiones de empresas y correspondencia
- Transacciones de inversión inmobiliaria
- Planificación de viajes
- Encuestas e investigaciones internacionales
- Cooperación jurídica internacional
- Asistencia internacional
Are your interpreters native in nearly all
languages? We offer telephone interpretation services
in 210 languages dialects. Each interpreter is a native
speaker of one of these languages. We make sure our telephone
interpreters are carefully screened, certified and trained in
OPI (Over-the-Phone Interpreting) techniques. They are
knowledgeable about the terminology of your industry. They are
not simply providing word-for-word interpretation; they ensure
the meanings come across loud and clear. It is cost
effective and flexible? Whether you are dealing with the
unpredictable stress of an emergency or have a recurring need
for interpreting over the phone, we understand that time and
quality are of the essence. You can call us at any hour, any day,
and we’ll connect you, your clients or your patients to one of
our professional telephone interpreters within
minutes. Are payment and use structure is simple:
- No hay cuotas mensuales
- No hay cargos por uso mínimo
How do you bill for this service? Usage is billed
in one-minute increments, and charges commence when the
interpreter (not the operator) comes on the line. Your billing
statement will itemize the date, time and duration of the
call, as well as the language, interpreter ID number, the
personal code of the person who placed the call and our
internal reference number. Do you guarantee
confidentiality? Each interpreter signs
a confidentiality agreement and is bound by a strict
Code of Ethics ensuring that all information pertaining to
the work we do for you remains strictly confidential.
Interpreters routinely destroy all notes.
a complete language solutions that incorporates telephone
interpreting, we can help.